Çevirmenlere Ödül

İngiltere'nin en prestijli uluslararası edebiyat ödülleri olan Man Booker İnternational ve İndependent Foreign Fiction güçlerini birleştirdi.Bundan sonra verilecek ödül hem yazara hem de çevirmene verilecek.

Gerçekten çok güzel bir uygulama olmuş.Nitekim bir eserin Dünyaca üne kavuşmasında çevirmenlerin hakkı inkar edilemez.Kötü bir çeviriyi kimse okumak istemeyecektir.Çeviri ne kadar iyi olursa,eserde zaten iyiyse hak ettiği yeri alacaktır.

Man Booker ödülleri iki yılda bir verilirken bu ödül her sene verilecek.Eserin İngilizceye çevrilmesi ve İngiltere'de yayınlanması şart.Ödül her sene bir roman ve bir öyküye verilecek.

Ödülü kazanan eserin sahibine 50.000 İngiliz Sterlin'i verilecek.Tabi bu para çevirmen ile eser sahibine eşit olarak verilecek.

Bu şekilde bir değişikliğe ön ayak olan Boyd Tonkin, "Harika bir başyapıtın beceriksizce çevrilmesi kadar kötü bir şey olamaz. Para ödülünde böyle bir paylaşıma gitmemizin sebebi çevirinin ve çevirmenin öneminin farkında olmamız." diyor.